Сельская честь
13 июня 2008 19:00

 

опера в одном действии
музыка Пьетро Масканьи

1 час 45 минут
один антракт
исполняется на итальянском языке (сопровождается титрами на русском языке)
для зрителей старше 12 лет
Сельская честь
исполнители
Елена Борисевич, Наталья Ярхова,
Нина Романова, Василий Спичко,
Николай Копылов
Дирижёр: Даниэле Рустиони
Постановщики
Либретто Джованни Тарджони-Тоццетти и Гвидо Менаши по одноимённой новелле Джованни Верги

Режиссёр-постановщик: Лилиана Кавани
Художник-постановщик: Данте Ферретти
Художник по костюмам: Габриэлла Пескуччи
Художник по свету: Джанни Мантованини
Режиссёр: Марина Бьянки
Ассистент художника-постановщика: Лейла Фтейта
Музыкальный руководитель постановки: Даниэле Рустиони
Художественный руководитель постановки: Елена Образцова
Художественный руководитель и главный дирижёр хора: Владимир Столповских
Ответственный концертмейстер: Ирина Дайнеко
Хормейстеры: Алексей Дмитриев, Сергей Цыпленков
Куратор проекта: Юлия Прохорова
Консультант по итальянскому языку: Дарья Митрофанова
Субтитры: Маргарита Куницына-Танкевич
Режиссёр, ведущий спектакль: Ольга Кох

Постановка осуществлена при содействии Teatro Comunale di Bologna, Teatro Bellini Catania (Италия)

Декорации и костюмы изготовлены театрально-творческими мастерскими ООО «Возрождение»

Музыку Пьетро Масканьи из оперы «Сельская честь», сами того не подозревая, знают миллионы людей: романтика и драматизм саундтрека к кинофильму «Крестный отец» завораживают. И даже разрозненность оперных фрагментов не свела их к простому цитированию, так как сицилийская криминальная драма — плоть от плоти «Сельской чести». Из смеси литературного психологизма, кинематографического неореализма, оперного веризма вышло явление, на которое опирались многие мастера, в том числе режиссер Лилиана Кавани, ученица Лукино Висконти, всемирно известный кинорежиссер, автор знаменитого фильма «Ночной портье».

Внимание Кавани к творчеству Масканьи и Леонкавалло можно объяснить ее интересом к веризму — направлению в итальянской опере, возникшему в 1890-х годах. Для опер веристов характерна предельная простота сюжетов, взятых из обыденной жизни, однако ни в жизни, ни в опере без трагедии не обходится. Сжатый в одно действие напряженный сюжет — предчувствие катастрофы и обрыв действия на кровавой развязке — не мог не привлечь Кавани. «Кино — это сорт психоанализа, которому я подвергаю себя», — говорит режиссер. В оперной режиссуре она также не отказывается от своих принципов. На фоне торжественной простоты скромного быта, как пружина, раскручивается тривиальнейшая история любви-измены-тайны.

Утро в сицилийской деревушке озарено праздничной суетой: Пасха. Скромный пейзаж расцветает вместе с песней местного красавца Туридду, воспевающего свою возлюбленную Лолу. Вся южная щедрость итальянской земли звучит в его голосе. Но ни радость великого праздника, ни гармония с природой не могут утешить Сантуццу, отвергнутую Туридду. Его привязан¬ность была мимолётным увлечением, компенсацией обиды на Лолу. Носящая под сердцем его ребёнка, обезумевшая от ревности и горя, Сантуцца не смеет ступить в храм, чтобы найти утешение в его стенах. В отчаянных поисках Туридду она бросается к его матери Лючии, хозяйке кабачка.
Альфио, муж Лолы, счастлив: дела идут хорошо, красавица-жена не стала дожидаться своего возлюбленного Туридду, ушедшего в солдаты, и предпочла надёжность жизни с Альфио, самым богатым человеком дерев¬ни. Все, кроме него, однако, знают о том, что Лола вспомнила о своей страсти, стоило оскорблённому Туридду вскружить голову Сантуцце. Заступников у Сантуццы нет, мама Лючия не может утешить несчастную. Отчаяние приводит Сантуццу к Альфио: но лишь на секунду Сантуцца облегчила себе душу, рассказав об изменах Лолы с Туридду. Неожиданное горе обманутого мужа находит лишь один выход — в ледяной мести.
Возвращаясь с пасхальной службы, балагурящая толпа заходит в кабачок Лючии, чтобы выпить по стаканчику вина. Туридду предлагает выпить и Альфио, но вино соперника в груди Альфио может превратиться лишь в яд, он отвергает стакан. Туридду выплёскивает вино и вызывает Альфио на поединок: следуя сицилийским обычаям, он кусает противника за ухо. Вино шепчет Туридду о близкой гибели, а внезапные муки совести — об ответственности. Туридду готов собственной кровью смыть бесчестье женщины, оказавшейся жертвой его оскорблённого самолюбия. Готовый разобраться со своим соперником по-мужски, полный раскаяния, он поручает Сантуццу заботам мамы Лючии — навек.